traduction • sous-titrage • rédaction
Rosemary traduit du français vers l'anglais, Pierre de l'anglais vers le français. Il nous arrive également de travailler en tandem sur des projets bilingues — comme le sous-titrage de Ma part du gâteau, Casse-tête chinois, Ce qui nous lie et En corps, de Cédric Klapisch, ou les dossiers de presse EuropaCorp que nous rédigeons et fournissons dans les deux langues.
Rosemary translates from French to English, Pierre from English to French. But we often collaborate on bilingual projects — like the subtitles for Cédric Klapisch's films, My Piece of the Pie, Chinese Puzzle and Back to Burgundy, or the EuropaCorp press kits that we write and deliver in both languages.